22.10.2008

Something for myself/ Itsellekin jotain



For the last couple of days I've been wearing the little tunic, I sew out of the japanese book shown above. I like the fabric so much that I got into sewing the very same day I purchased the fabric. The very reasonable price of the fabric makes me like it even more. As a next project I'm planning the following tunic out of the book shown underneath, I just haven't found the right kind of linen for it yet.

Pari päivää olen kuljeskellut ylläni japanilaisen kirjan ohjeella ommeltu tunika. Ihastuin Eurokankaan palalaarin kankaaseen siinä määrin, että tapojeni vastaisesti, aloin ommella paitaa samana päivänä kun ostin kankaan. Kankaan viehätystä lisää entisestään se, että sen hinta oli hyvinkin järkevä. Allaoleva tunika toisesta kirjasta olisi listalla seuraavana, oikeanlainen pellava vain on vielä löytymättä.




This magnificent amaryllis bulb could count as my first serious preparation for Christmas. This being my first ever attemp to force amaryllis at home, I'm more than curios to see what will happen. If I'm lucky enough, I'll enjoy white flowers of amaryllis by the Christmas or after it. I sure hope I will.

Tämä suurenmoinen amarylliksen sipuli taitaa olla ensimmäinen todellinen jouluvalmisteluni. Koska kyseessä on ensimmäinen kerta kun yritän hyötää amarylliksen itse, odotan jännityksellä mitä tuleman pitää. Jos satun onnistumaan, voin joulun aikaan tai sen jälkeen nauttia valkoisista amarylliksen kukista. Toivon todella, että niin käy.






10 kommenttia:

Leena kirjoitti...

Kivan näköisiä vaatteita. Olisi ihanaa ommellla itse vaatteita, mutta minulla ne jää aina kesken...

Onnea amaryllikselle, kyllä se varmaan sieltä putkahtaa!

Peanut kirjoitti...

Kaunis malli tunikassa. Ja upea tuoli!

Ilona kirjoitti...

Hieno tunika todella.

Onnea amarylliksen kasvuun!

(Ja ihanat löydöt alla!)

The Fairy Glade kirjoitti...

Hi Merruli I love the tunic though the fabric design is a bit hard to make out. I have never made an item of proper clothing myself. I'm afraid that I am a larger lady and patterns just don't accomodate me sadly. I have made dressing up outfits for my daughter in the past. The japanese books look so good, but I have not seen them to buy anywhere, where do you get yours from? Dev X

Vampira kirjoitti...

Upea blogi, jossa on paljon hienoja ompeluksia.:)

Niina kirjoitti...

Tuosta sipulista kasvaa varmastikin upea Amaryllis!

Bohemian girl kirjoitti...

Merulli, it is beautiful, especially the fabric. Japanese really know how to make stuff, I am still trying to figure out what the magic is. Also these tunics and loose blouses are getting widespread, as far as I can say from my Middle European little house.

Katilein kirjoitti...

Minä katsoin ensin, että tunika on neulottu, mutta klikkaamalla kuvaa asia selvisi. Kaunis malli, varsinkin kaula-aukko on ihana. Luin juuti Kodin Kuvalehdestä ohjeen amarylliksen kasvattamiselle. Josko minäkin... kunhan eivät vain kissat sitten söisi sitä.

iHanna kirjoitti...

Your tunic is so beautiful, wow! I wish I had that pattern as I've been wanting to sew clothes but never get around to doing it! :-)

Merruli kirjoitti...

Leena: Minulla kesken jäävät helpommin neuleet kuin ompelukset. Sinun amarylliksesi näyttikin jo ottaneen hienon kasvuspurtin.

Peanut: Kiitos paljon. Mukavaa, että jätit kommentin!Tuolin kavereineen pelastin appivanhempien roskalavalta, vaatisivat kyllä korjausta.

Ilona: Kiitos kovasti. Amarylliksessa näkyy jo minimaalinen alku eli vielä ainakin on hengissä.

Dev:I have bought my books in Etsy in " a little goodness" ttp://www.etsy.com/shop.php?user_id=5104353 and Pomadour http://www.etsy.com/shop.php?user_id=5104353 Pomadour's shop is a bit more inexpensive. The Zakka books are really nice, if you don't wish to be sewing clothes.

Vampira: Mukavaa että tulit kommentoimaan ja kiitos positiivisesta palautteesta.

Niina: sipulin ympärysmitta on kyllä sitä luokkaa, että kukaltakin sopisi odottaa suuria.

Bohemian girl:
I personally like the simplicity of japanese patterns and the styling of their books. it is funny that lots of times there are interpretations of scandinavian things in japanese books and first then I see the beauty of those familiar things. The strangers view is so refreshing. With these wide blouses there's no need for maternity clothes, in general I mean.

Katilein: Äidilläni on juuri sama ongelma,eli kissat tuhoavat kaikki kasvit sisätiloissa. Luulisi suuren sipulikukan olevan niin pahaa ettei kissoille kelpaa, eli kokeili sinäkin ihmeessä. Kaula-aukon takia tuohon tunikamalliin ihastuinkin.

iHanna: Thank you very much. From a true crafter like you that is a great compliment. I'm sure you would do great sewing clothes. If you don't wish to buy that book, I could trace the pattern for you and copy the instructions.Then you wouldn't have an excuse not to try sewing clothes anymore ;o)